D | GB | F
 

Die Grasfackel, die ein schlechtes Haus verbrennt, zündet auch ein gutes Haus an. (Ganda)

Wer die Früchte vom Baum geschüttelt hat, soll sie auch aufsammeln. (Ovambo)  

Die Tür, die Guten wie Bösen Eintritt gewährt, ist schlecht. (Ganda)

Nur im Vorwärtsgehen gelangt man ans Ende der Reise. (Ovambo)

Sticht man sich aus eigenem Entschluss mit einem Dorn, schmerzt es nicht. (Nyika)

Allein essen ist wie allein sterben. (Mamprussi)

"Werde unabhängig!" ist keine Beleidigung. (Tshi)

Armut ist wie ein Löwe - kämpfst du nicht, wirst du gefressen. (Haya)

Wer etwas durcheinander bringt, muss wissen, wie er wieder Ordnung schafft. (Temne)

Wer langsam geht, kommt weit. (Luyia)

Einer, der zu oft danke schön sagt, isst dir alles leer. (Ganda)

Wer auf einen Baum klettern will, fängt unten an, nicht oben. (Tshi)

Jemandem zu helfen, bedeutet nicht, sich selbst zu vernachlässigen. (Mamprussi)

Wer nicht offen mit dir spricht, ist nicht dein Freund. (NDonga)

Ehre dein Kind, und es wird dich ehren. (Ila)

Ich zeigte dir den Mond, und du sahst nichts als meinen Finger. (Sukuma)

QUI SOMMES-NOUS

Intertranslation est spécialisée dans la traduction et l'interprétation des langues africaines ainsi que la médiation entre les cultures et les langues.

Fin de l'année 1997 grâce à l'initiative d'une femme forte, Theresa Franz qui veut simplifier la communication entre la langue allemande et des langues africaines, a été créé le bureau dans la région de la Ruhr, Dortmund.

Très vite a Intertranslation GbR remarqué que la communication est le problème de langue. Car sans la compréhension il est impossible à un consensus et est exclus dès le départ.

La relation entre les concitoyens vivant à l'étranger en Allemagne et les autorités est très difficile étant donné la langue.il était donc important de mettre une telle prestation de service sur les jambes pour faciliter cette relation.

Un des points forts de l'entreprise est l'interprétation et la traduction pour les autorités (bureau d'immigration, la police et le tribunal).

Nous soutenons également les citoyens africains dans leurs besoins quotidiens, comme lors des démarches á la mairie, reconnaissance de paternité ou autre…

Une autre priorité de Intertranslation est le soutien et l'accompagnement des hommes d'affaires, les membres du gouvernement, et les membres des organisations non-gouvernementale pendant le voyage vers et à travers l'Afrique. Intertranslation aide particulièrement pour la traduction de langues africaines et est intermédiaire entre les cultures.

Grâce à nos traducteurs et interprètes qualifiés, nous enseignons également dans plusieurs langues africaines. Nous abordons ces langues, de sorte que des questions sur les langues, analyse de langue et les significations des mots peuvent être plus rapide et facile a répondre

La société dispose d'un réseau européen avec des interprètes, traducteurs et spécialistes hautement qualifié. Les plus de 100 employés viennent tous de l'Afrique et sont familier avec les cultures de leur pays et le continent africain.

Les sites à Dortmund, Hambourg, nous permettent une intégration optimale dans les zones métropolitaines du Rhin / Ruhr, Basse-Saxe / Schleswig-Holstein.